A pokud nedostanu svého syna, objeví se to na policii.
И ако не намеря сина си, ще ги дам на полицията.
Jestli nezastvaíte ten gramofon hned, zavolám na policii!
Ако не спрете този грамофон веднага, ще се обадя в полицията! Да.
Šel jsem na policii jako správný Američan.
Аз се оплаках в полицията, като добър американец.
Jestli půjdeš na policii, tak půjdeš do vězení.
Отидеш ли в полицията, отиваш в затвора.
Ještě pořád bychom mohli jít na policii.
Не е късно да идем в полицията.
Dosud... nevystřelili na nás ani na policii.
До сега... не са стреляли по нас или полицията.
Ano, je mi líto, že volám tak pozdě ale chtěl jsem vám říct, že pojedu na policii a zjistím, jak na tom jsou.
Да, съжалявам че стана доста късно но искам да ви кажа, че ще ходя до полицията да видя какво става.
Mluvil jsem z hochy na policii, ukázali mi pásku ale nechtějí mi dát kopii knihy zavražděných.
Говорих с момчетата от полицията, и те ми показаха касетата но не ми показаха доклада от убийството.
Když teď půjdeme na policii, tak jediné čeho dosáhneme bude, že zjistí, že jsme ještě na živu.
Ако сега отидем при властите единствения резултат ще е огласяването на всеослушание, че сме още живи.
Včera jsi na policii vypověděl, že tvé auto se "transformovalo".
Казал си, че колата ти се "трансформирала".
Když přesvědčím Stěpana, aby to přeložil, necháš zbytek na policii?
Ако успея да навия Стефан за превода, останалото ще оставя на полицията.
Jestli o něm brzy neuslyšíme, půjdeme na policii.
Ако скоро не ни се обади, отиваме в полицията.
Na policii mi řekli, že mé jméno je Gabriel.
В полицията казаха, че е Гейбриъл.
Běžte na policii, když budete muset, ale domů se nevracejte!
Ако се наложи отидете при шерифа, само не се прибирайте.
Nejde o to, že by šla na policii, Saule.
Не полицията й е целта, Сол.
To mám jako znovu zavolat na Policii?
Пак ли ще се обадим на 911?
Proto jsem šla za tebou a ne na policii.
Затова потърсих теб, а не полицията.
Jestli chcete najít svou dceru, jdětě na policii.
Ако искате да намерите дъщеря си, идете при ченгетата.
Zastavím se na policii a zjistím, komu můžeme věřit.
Ще видя на кого можем да се доверим в полицията.
A Gemma měla pocit, že to musí nahlásit na policii?
И Джема е решила да го каже на полицията?
A poslal jsem detaily pašeráků lidí na policii.
И дадох информация за трафикантите на полицията.
Tato osoba byla později identifikována jako astrofyzik Dr. Erik Selvig, který byl předveden na policii k podání vysvětlení.
Оказва се, че мъжът е виден астрофизик, на име Ерик Селвиг. Той е отведен за разпит.
Chtěl jsem jít na policii, ale byl jsem vyděšený.
Исках да докладвам на полицията, но се страхувах.
Jestli sem ještě zavoláte, volám na policii.
Аз, ъ... не, не, просто... просто ме изслушай.
Takže to vypadalo, jako by jeho zadek vyplazoval na policii jazyk.
Все едно задникът му се плези на полицията.
A nemůžu ji vzít na policii a riskovat, že všechno tohle odhalí.
Не мога и да я предам, защото може да ни изобличи.
Nerozumím jedné věci, jak se ti podařilo dostat na policii?
Едно нещо не мога да разбера. Как успя да стигнеш до полицията?
Žena poté zaútočila nožem na policii.
По-късно, жената е нападнала полицаите с ножа.
Srát na policii, to vám říkám přímo z podzemí, mladý negři maj problémy kvůli zbarvení
Да го духат куките от всеки наперен. Отнасям го само, защото съм черен.
Nevypadá to, že půjdou brečet na policii, kvůli tomu, že jim někdo ukradl špinavé prachy.
Едва ли ще хукнат да казват на ченгетата, че са им откраднали мръсните пари.
Pokud Rebecca půjde na policii, všichni jdeme ke dnu.
Ако Ребека говори с полицията, всички заминаваме.
Když ho necháš jít, půjde na policii.
Ако го пуснеш, ще отиде при ченгетата.
Mluvil jsem se svým kontaktem na policii a neuhodnete, kdo toho právníka schovává.
Аз говорех с моя полицеиски контакт и вие няма да познай кой крие адвокатът.
Tak proč jste nešli na policii?
Защо не сте отишли в полицията?
Jděte na policii, ti jsou v řešení takhle složitých věcí experti.
Идете при полицията, падат си по такива сложни ситуации.
Pokud se podezření potvrdí, obraťte se na policii, případně v závislosti na praxi v dané zemi na příslušnou národní centrální banku nebo na vaši vlastní banku.
Ако съмнението се потвърди, моля, свържете се с полицията или – според практиката в съответната държава – с националната централна банка на Вашата държава или със собствената си банка.
Podívejte, tyhle děcka, mimo kontrolu, házející Molotovovy koktejly, útočící na policii a hasiče, rabující všechno možné z obchodů.
Представете си деца без контрол, хвърлящи коктейли Молотов, атакуващи полицаите и пожарникарите, грабещи всичко, което можеха от магазините.
Volala jsem na policii v Petaluma a ještě to odpoledne nahlásila, že se pohřešuje.
Аз се обадих на петалумската полиция и го обявих за изчезнал онази вечер.
Šli jsme do kanceláří na radnici, na policii, do médií, do firem, a v zásadě opakovali: "Kdy už se probudíte a rozeznáte potenciál, který je v každém dítěti?
Влизахме в офисите на общинската корпорация, полицията, пресата, фирмите и по същество казвахме: "Кога ще се събудите и ще осъзнаете потенциала във всяко дете?
3.4785029888153s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?